注释
碧桃:桃树的一种,花重瓣,不结果,供观赏
珠泪翻成串:形容泪如珠串,既指欲赠之明珠,又指伤心泪水
深深盏:指斟满酒杯,深情对饮
旧盟:旧日的盟誓,指爱情誓言
罗带:丝织的衣带,古代常作为爱情信物
双结同心绾:将罗带打成同心结,象征永结同心
飞絮游丝:飘飞的柳絮和蛛丝,形容春色撩人却心绪纷乱
闲庭院:寂静的庭院,暗示主人公孤独心境
译文
偶然在碧桃花下与你相见。本想赠你明珠,却不禁珠泪涟涟成串。深深怨恨相逢太晚已是春暮,只能在花前频频劝饮深杯酒盏。
传话给你旧日盟誓始终不变。记得当时罗带,双双绾成同心结。如今柳絮飘飞游丝零乱空自纷扰,春天来临却独自关闭在寂静庭院。
赏析
这首词以深婉的笔触抒写相逢恨晚的恋情。上片写偶然相遇时的复杂心境,'珠泪翻成串'巧妙运用双关,既指明珠又指泪珠,情感真挚动人。下片通过'旧盟不变'和'双结同心'的回忆,与眼前'飞絮游丝'的纷乱景象形成对比,突出主人公的孤寂惆怅。全词语言清丽,意境深婉,运用比兴手法,通过春景写春情,将相见之欢与相别之痛融为一体,展现了清代词人屈大均深婉细腻的词风。
创作背景
此词为明末清初著名文学家屈大均所作。屈大均生于明清易代之际,曾参与反清复明活动,后隐居不仕。其词多抒写家国之痛与个人情怀,此词当为其晚年回忆青春恋情之作,借爱情抒写人生感慨,体现了明清之际文人词作的典型风格。