注释
明明:光明睿智的样子
穆穆:庄重和美的样子
阴化:指后妃的德化
若木:神话中的神树,日出之处
明堂:古代帝王宣明政教的地方
濛汜:日落之处
扶桑:日出之处的神树
武化偃:武力征伐止息
股肱:比喻辅佐帝王的重臣
颜子:指颜回,孔子最贤能的弟子
皇皇:彷徨不安的样子
荃:香草名,喻指君王
琼芳:美玉般的芳露
译文
光明睿智的天子啊圣德远扬,庄重和美的皇后啊德化安康。
登上若木神树啊坐于明堂,沐浴日落之处啊家住扶桑。
武力止息啊文教昌盛,礼乐昭明啊贤臣良相。
君臣名分已定啊君王永无疆界,颜回复生啊也只能彷徨怅惘。
仿佛有人啊在天之另一方,以忠诚为衣啊以信义为裳。
餐食白玉啊饮用琼浆,心念君王啊路途阻且长。
赏析
此诗为《中和乐九章》的总结篇,充分体现了初唐宫廷诗的典型特征。诗人运用楚辞体的兮字句式,营造出古朴典雅的韵律美。前六句描绘了理想中的太平盛世景象,天子圣明、皇后贤德、文武昌盛、礼乐昭明,展现了儒家理想的政治图景。后四句笔锋一转,通过'颜子更生'的典故和'若有人兮天一方'的意象,表达了贤士难遇明主的感慨。全诗对比鲜明,前部铺陈盛世气象,后部流露个人忧思,形成了强烈的艺术张力,体现了卢照邻作为'初唐四杰'之一的高超艺术造诣。
创作背景
此诗创作于唐高宗时期,是卢照邻担任王府典签期间所作的组诗《中和乐九章》的最后一首。当时唐朝国力强盛,社会安定,但卢照个人仕途并不顺利。诗中既反映了初唐盛世的气象,也隐含了文人怀才不遇的普遍情绪。'中和乐'为唐代宫廷乐曲名,此组诗应是为宫廷宴会或重要典礼而作。