注释
遐瞰:远望
周四垠:四周的边界
定鼎地:指洛阳,传说夏禹铸九鼎,为传国重器,后称定都为定鼎
土圭:古代测日影、正四时的仪器
北邙:北邙山,洛阳北面的山丘,多古代墓葬
帝宅:帝王居所,指洛阳皇宫
朝暾:初升的太阳
窈窕:深远幽美状
屯难:艰难困苦,指安史之乱
元元:百姓
太府:指朝廷
裴回:徘徊
译文
登上高耸入云的高台,远望四方无边的天地。
这雄伟的都城是定鼎之地,地势雄踞让万国尊崇。
山河孕育云雨气象,土圭测量天地乾坤。
舟船通达南越贡品,城郭背靠北邙山原。
帝王宫阙夹着清澈洛水,丹霞烘托初升朝阳。
葱茏美丽的瑶台楼榭,幽深壮丽的双阙宫门。
十年间遭遇战乱灾难,兵戈聚集如云般密集。
肥沃田地长满荆棘,家家户户墙垣毁弃。
圣明君主东巡眷顾,派遣贤臣拯救百姓。
和乐安居守土教化,广施朝廷深厚恩泽。
极致的损减必将受益,严寒过后必生温暖。
黎明时分四门开启,渐渐看到市井喧闹。
静坐感慨治乱轨迹,长久思索经世济民之言。
我此生自顾不得志,如空中的鸟儿徒然翻飞。
天空高远流水长远,日暮时分城郭昏黄。
徘徊直至天明,暂且借此抒写忧愁烦闷。
赏析
这首诗是韦应物登高望洛的感怀之作,展现了诗人深沉的忧国忧民之情。前六句极写洛阳地势之雄、气象之宏,用『定鼎地』、『万国尊』等语突出东都的历史地位。中间『十载构屯难』以下八句,真实反映了安史之乱后洛阳残破的景象,『膏腴满榛芜,比屋空毁垣』写战乱破坏之甚,与前面的繁华形成强烈对比。后段表达了对朝廷重整山河的期望和个人怀才不遇的感慨。全诗视野开阔,写景雄浑,抒情沉郁,体现了韦应物诗歌『高雅闲淡』之外雄浑沉郁的一面,具有深刻的历史厚重感。
创作背景
此诗作于安史之乱后,当时韦应物在洛阳任职。洛阳历经安史之乱的破坏,城市残破,民生凋敝。唐代宗广德年间,朝廷开始着手重建东都,恢复统治秩序。韦应物登高望远,目睹洛阳城的沧桑变化,既有对往昔繁华的追忆,也有对战后重生的期望,同时抒发了个人仕途不顺的感慨,反映了中唐时期文人士大夫面对国家由盛转衰的复杂心境。