注释
滁州:今安徽滁州,韦应物曾任滁州刺史
燕:同"宴",宴请之意
元氏亲属:指韦应物妻子元苹的族人
疏林:稀疏的林木
罗:罗列,散布
馀绿:残留的绿色,指秋日尚未凋零的绿叶
夕气:傍晚的天气
水门:水上的门或闸门
危阁:高耸的楼阁
广筵:盛大的宴席
私姻礼:家族姻亲间的礼仪
芳樽:精美的酒器
伤离:伤感离别
颓年:晚年,衰暮之年
流连:留恋不舍
译文
日暮时分在清池游玩,稀疏的林木映衬着高远的天空。
残留的绿意飘散着霜露,傍晚的气息化作微风轻烟。
水门上架设着高耸的楼阁,竹亭中排列着盛大的宴席。
一展家族姻亲的礼仪,屡次在美酒前感叹。
感慨往昔在此相会,伤感离别正值暮年。
明日清晨又将离去,但愿此刻能够长久留恋。
赏析
这首诗是韦应物在滁州刺史任上宴请妻子族人时所作,展现了唐代士大夫的家族情怀和宴饮文化。诗中通过"日暮"、"疏林"、"霜露"等意象营造出秋日傍晚的萧瑟氛围,与宴会的热闹形成对比。"水门危阁"、"竹亭广筵"的描写既展现园林景致,又暗示主人的身份地位。后四句情感转折,从宴会欢乐转入对时光流逝、人生离别的深沉感慨,体现了韦应物诗歌中常见的淡泊哀婉风格。语言简练含蓄,对仗工整,情感真挚动人。
创作背景
此诗作于唐德宗贞元年间(785-805),韦应物时任滁州刺史。韦应物妻子元苹出身北魏皇族后裔,是当时的世家大族。唐代士人重视姻亲关系,地方官员宴请亲属是常见的社交活动。韦应物此时已年近五十,处于人生晚年,诗中流露出对时光易逝的感慨。滁州园池是刺史官邸的园林,韦应物在此写有多首园池诗作。