注释
棕榈:棕榈树叶纤维制成的拂尘
蝇拂:驱赶苍蝇的器具,又称拂尘
青蝇:苍蝇,喻指谗佞小人
文:纹理,指蝇拂的丝缕
氂牛:牦牛,其尾毛可制拂尘
絜:同"洁",清洁
湘江之竹:湖南湘江一带产的竹子,以质地优良著称
纤罗:细薄的丝织物
萦缕:缠绕的丝线
繁暑:盛夏的酷热
纨素:洁白精致的丝绢
可怜:可爱,令人喜爱
译文
用棕榈制成的蝇拂登上您的宴席,
驱赶四处乱飞的苍蝇布满四壁。
它的丝缕如轻罗般散开如发丝,
马尾和牦牛尾制成的拂尘都不能如此洁净。
拂柄采用湘江碧玉般青翠的竹子制成,
上面缠绕的丝罗缕缕不绝精美无比。
左右挥动就能清除盛夏的酷热,
如孤松迎风发出清响令人心旷神怡。
就像美人身着洁白丝绢那般可爱,
怎能被污点玷污由白变黑呢?
赏析
这首诗以棕榈蝇拂为咏物对象,展现了韦应物高超的咏物技巧和深刻的寓意。前六句细致描写蝇拂的材质、制作和外形:用棕榈纤维制成拂尘丝,湘竹做柄,丝罗缠绕,比马尾、牦牛尾制成的更为洁净精美。"左挥右洒繁暑清,孤松一枝风有声"两句,生动表现蝇拂的使用效果和清雅风致,将实用器具升华到艺术境界。最后两句"丽人纨素可怜色,安能点白还为黑",借物抒怀,以洁白丝绢喻高洁品格,表达保持清白、不被污浊沾染的志趣,体现了诗人崇尚高洁、厌恶谗佞的思想情怀。
创作背景
此诗创作于唐代中期,韦应物历任地方官职期间。唐代士大夫宴饮场合常用蝇拂驱蝇避暑,这类实用器具常被文人赋诗咏赞。韦应物通过咏物寄寓自己的品格理想,反映了他洁身自好、厌恶官场污浊的处世态度。诗中"青蝇"意象源自《诗经·小雅·青蝇》"营营青蝇,止于樊",传统喻指谗佞小人,可见此诗亦有讽喻朝政、批判谗言的深层含义。