在线阅读《荅崔都水》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
亭亭心中人,迢迢居秦关。
常缄素札去,适枉华章还。
忆在沣郊时,携手望秋山。
久嫌官府劳,初喜罢秩闲。
终年不事业,寝食长慵顽。
不知为时来,名籍挂郎间。
摄衣辞田里,华簪耀颓颜。
卜居又依仁,日夕正追攀。
牧人本无术,命至苟复迁。
离念积岁序,归途眇山川。
郡斋有佳月,园林含清泉。
同心不在宴,樽酒徒盈前。
览君陈迹游,词意俱悽妍。
忽忽已终日,将詶不能宣。
氓税况重叠,公门极熬煎。
责逋甘首免,岁晏当归田。
勿厌守穷辙,慎为名所牵。
荅:同"答",回复之意
崔都水:指崔倬,时任都水使者,掌管水利事务
亭亭:高远的样子,形容思念之人
迢迢:遥远的样子
秦关:指长安一带,因在古秦国境内,故称
素札:白绢书信,指平常书信
华章:华美的诗文,指崔都水的来诗
沣郊:沣水之滨,长安附近地名
罢秩:解除官职
慵顽:懒散愚钝,自谦之词
名籍挂郎间:名字列在郎官名册中,指出任官职
华簪:华丽的发簪,指官服装饰
颓颜:衰老的容颜
卜居:选择居所
牧人:治理百姓,指为官
氓税:百姓的赋税
责逋:催缴拖欠的赋税
岁晏:年终,年底