注释
飒至:飒飒秋风吹来。飒,风声
霭然:云雾弥漫的样子
萧条:稀疏冷落的样子,此处形容雨点稀疏地落在荷叶上
氤氲:云雾弥漫的样子
澹:恬淡、平静
屡:多次、屡次
湿衣:雨湿衣衫
东城:指长安城东
译文
秋风吹至池边馆舍带来凉意,晨雾弥漫与晓色相融。
雨点稀疏地落在新生的荷叶上,水汽氤氲弥漫在高大树丛间。
闲居时兴致正恬淡宁静,默默思念你的心情已多次涌现。
我暂时出门尚且被雨打湿衣衫,何况你居住在东城那边。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘秋雨景象,通过池馆凉意、晓雾朦胧、新荷承雨、高树氤氲等意象,营造出清冷幽静的意境。前四句写景,后四句抒情,情景交融,含蓄深沉。诗人运用'飒至''霭然''萧条''氤氲'等词语,精准捕捉雨中景物的神韵。后四句由景入情,从'闲居兴澹'到'默想心屡',再到对友人的关切,情感层层递进,展现了诗人对友人深厚的牵挂之情。全诗语言简淡而意境深远,体现了韦应物诗歌'高雅闲淡'的艺术特色。
创作背景
此诗作于韦应物闲居时期,具体创作时间约在唐德宗贞元年间。韦应物时任闲职或家居,韩协为其友人,任库部郎中(掌兵器、卤簿仪仗等事),居住在长安东城。诗人雨中闲居,触景生情,思念友人,故作此诗以寄意,表达对友人的关切之情。