注释
将违:将要离别
安可怀:怎能不怀念
宿恋:旧日的情谊
薄宦:卑微的官职
飘飏:漂泊不定
执板:手持笏板,指为官任职
淹时:滞留时日
声结:声音哽咽
漾漾:水波荡漾貌
亭亭:遥远相望貌
离晨:离别的早晨
海气凉:指江海上凉爽的空气
推道:按理说
举翼:振翅高飞
春阳:春天的阳光
译文
即将离别怎能不怀念,往日情谊又萦绕心间。家境贫寒无祖传产业,官职卑微各自漂泊辗转。手持笏板身不由己,滞留时日心中惶恐不安。拜别之言未能挽留,声音哽咽泪水湿透衣衫。行船在荡漾水波中启程,遥望你的身影渐渐遥远。离别的早晨苦于时光短暂,独自前行道路漫长艰难。风雨过后一片萧瑟,幸得江海上空气凉爽。感受秋意已违背心愿,何况心中郁结愁肠。按理说本当奉命派遣,但深厚情谊岂能相忘。何时才能一同归还故里,像鸟儿般在春光中比翼鸣唱。
赏析
这首诗是韦应物写给兄长的一首离别诗,充分展现了唐代士人宦游生活的艰辛与无奈。全诗以离别起笔,通过'家贫无旧业,薄宦各飘飏'道出了寒门士子的普遍困境。诗中'执板身有属,淹时心恐惶'深刻揭示了为官者的身不由己和内心惶恐。艺术上采用五言古诗形式,语言质朴自然,情感真挚深沉。'漾漾动行舫,亭亭远相望'等句对仗工整,意境深远。结尾'举翼鸣春阳'以春景收束,在萧瑟秋意中注入希望之光,体现了韦诗含蓄深沉、情感内敛的艺术特色。
创作背景
此诗作于韦应物在广陵(今扬州)为官期间,当时他即将离开广陵,与兄长离别并寄诗给在长沙的亲人。韦应物出身京兆韦氏,但家道中落,需依靠仕途维持生计。唐代士人常有宦游经历,因职务调动而与亲人分离是常态。这首诗反映了中唐时期寒门士子的仕宦生活状态,展现了当时士人阶层的情感世界和生存困境。