《河传 其一》唐 · 韦庄

在线阅读《河传 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


韦庄

何处,烟雨。

隋堤春暮,柳色葱茏。

画桡金缕,翠旗高飐香风,水光融。

青娥殿脚春妆媚,轻云里,绰约司花妓。

江都宫阙,清淮月映迷楼,古今愁。

写景凄美古迹含蓄咏史怀古

注释

河传:词牌名,源于隋代《水调河传》,属双调小令

隋堤:隋炀帝开凿大运河时修筑的堤岸,两岸植柳,故称隋堤

画桡:装饰华丽的船桨,代指龙舟

金缕:指柳条,因柳叶如金线般细长

翠旗:翡翠色的旗帜,指皇家仪仗

高飐:高高飘扬

青娥殿脚:指隋炀帝龙舟殿脚女,相传炀帝乘龙舟下扬州,选千名少女拉纤

司花妓:掌管花卉的官妓,隋炀帝在扬州设司花妓

江都:今扬州,隋炀帝行宫所在地

迷楼:隋炀帝在扬州建造的豪华宫殿,结构复杂,入者迷途

清淮:指淮河,大运河的重要一段

译文

何处飘来蒙蒙烟雨?暮春时节的隋堤,柳色郁郁葱葱。华美的船桨饰着金线,翠绿的旗帜在香风中高高飘扬,水光潋滟交融。 殿脚少女春妆妩媚,仿佛轻云中的司花仙女般风姿绰约。江都的宫殿楼阁,清澈的淮水映照着月光下的迷楼,勾起古今多少愁绪。

赏析

此词以隋炀帝开运河、下扬州的历史典故为背景,通过烟雨迷蒙的意境展现历史兴亡之叹。上片写隋堤春暮景象,『画桡金缕』、『翠旗香风』极写当年奢华;下片『青娥殿脚』、『司花妓』暗指隋炀帝荒淫误国,结句『古今愁』点出历史沧桑感。全词运用对比手法,将昔日繁华与今日愁绪并置,语言凝练而意象丰富,体现了韦庄词婉约深沉的艺术特色。

创作背景

此词创作于晚唐时期,韦庄经历黄巢之乱后,对唐朝衰亡有深切感受。词中借隋炀帝亡国故事暗喻唐王朝的腐败衰落,通过历史典故抒发对时代动荡的忧思。隋炀帝开凿大运河、三下扬州最终导致亡国的历史,成为文人咏史怀古的常见题材。