注释
南齐天子:指南朝齐废帝东昏侯萧宝卷
婵娟:指美女,此处特指潘妃
六宫:古代皇帝的后宫
罗绮:华丽的丝织品,代指宫女
潘妃:东昏侯的宠妃,名玉儿
椒房:汉代后妃宫殿以椒和泥涂壁,取温香多子之义
兰洞:指装饰华丽的宫室
云雨:用宋玉《高唐赋》典,指男女欢爱
步金莲:潘妃步步生莲花典故
妖君倾国:指因美色导致国家倾覆
译文
南齐天子宠爱绝色美人,后宫佳丽虽有三千,唯独潘妃娇艳绝世芳华。在椒房兰洞般的华美宫室中,男女欢爱如神仙降临。
纵情声色迷醉欢娱仍不满足,当年的风流韵事实在令人叹惋。纤纤细腰婀娜多姿,步步踏出金莲印记。这迷惑君王的倾国美人,她的故事至今仍在流传。
赏析
此词以史为鉴,通过描写南齐东昏侯与潘妃的奢靡生活,暗含讽喻之意。作者运用对比手法,将'六宫罗绮三千'与'娇艳独芳妍'形成强烈对比,突出潘妃的专宠地位。'椒房兰洞'的华美环境与'云雨降神仙'的淫逸生活形成鲜明对照。下阕'纵态迷欢心不足'深刻揭示统治者的贪欲无度,'纤腰婉约步金莲'巧妙化用步步生莲典故,最后以'妖君倾国,犹自至今传'作结,既有历史批判意味,又带有时光流逝的沧桑感。
创作背景
此词为五代词人孙光宪所作,收录于《花间集》。孙光宪历仕五代十国,目睹朝代更迭,对历代兴亡有深刻认识。词中南齐东昏侯萧宝卷是历史上有名的昏君,为宠妃潘玉儿建造神仙、永寿、玉寿三殿,凿金为莲花贴地,令潘妃行走其上,称'步步生莲花'。后萧衍起兵攻入建康,东昏侯被杀,南齐灭亡。此词借古讽今,警示统治者勿重蹈覆辙。