《酬乐天》唐 · 元稹

在线阅读《酬乐天》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


元稹

放鹤在深水,置鱼在高枝。

升沈或异势,同谓非所宜。

君为邑中吏,皎皎鸾凤姿。

顾我何为者,翻侍白玉墀。

昔作芸香侣,三载不暂离。

逮兹忽相失,旦夕梦魂思。

崔嵬骊山顶,宫树遥参差。

祗得两相望,不得长相随。

多君岁寒意,裁作秋兴诗。

上言风尘苦,下言时节移。

官家事拘束,安得携手期。

愿为云与雨,会合天之垂。

中唐新乐府五言古诗人生感慨关中凄美

注释

酬乐天:酬答白居易(字乐天)的诗作

放鹤在深水:鹤本应高飞,却置于深水,比喻人才不得其用

置鱼在高枝:鱼本应在水,却置于高枝,同样比喻处境不当

升沈:指官职的升降沉浮

邑中吏:指白居易当时任县尉之类的地方官职

白玉墀:宫殿中白玉台阶,指在朝为官

芸香侣:唐代秘书省掌管图书,置芸香防蠹,故以芸香侣指同僚

崔嵬骊山顶:指华清宫所在地,暗示宫廷生活

祗得:只能、只得

多君岁寒意:赞赏你在岁寒时节的心意

译文

将鹤放在深水中,把鱼搁在高枝上, 升降沉浮各有不同的境遇,但都说这不是适宜的地方。 你作为县中的官吏,有着皎洁如鸾凤的姿质, 回头看我又算什么呢,反而在宫廷中侍奉君王。 昔日我们曾是秘书省的同僚,三年间不曾片刻分离, 到如今突然相互失去,早晚都在梦中思念。 高耸的骊山顶上,宫中的树木远远参差不齐, 只能相互遥望,却不能长久相随。 多么感谢你在岁寒时节的心意,写下了这首秋兴诗篇, 上面说到风尘仆仆的辛苦,下面说到时光节序的变迁。 官家事务多有拘束,怎能期待携手同游的时机。 但愿化作天上的云和雨,在天空的尽头相会合。

赏析

这首诗是元稹酬答白居易的深情之作,充分展现了元白二人深厚的友谊。诗人运用对比手法,以'放鹤深水、置鱼高枝'起兴,比喻人才不得其用的困境,暗含对友人怀才不遇的同情。诗中'昔作芸香侣,三载不暂离'回忆昔日同僚之谊,'旦夕梦魂思'表达深切思念,情感真挚动人。最后'愿为云与雨,会合天之垂'以浪漫的想象表达重逢的渴望,意境开阔,余韵悠长。全诗语言质朴而情感浓烈,对仗工整而自然流畅,充分体现了元白诗派平易晓畅的风格特征。

创作背景

此诗作于元和五年(810年),当时元稹因得罪权贵被贬为江陵士曹参军,而白居易仍在朝中任职。元白二人早在元和元年同登科第,后又同授秘书省校书郎,结下深厚友谊。此次分离后,二人通过诗歌唱和往来,互相慰藉。这首诗是元稹对白居易赠诗的回应,表达了仕途失意的苦闷和对友人的深切思念,反映了中唐时期文人仕途坎坷的现实处境。