注释
使君:对州郡长官的尊称,此处指杭州刺史白居易
断肠:形容极度悲伤,肝肠寸断
剉檗(cuò bò):剉指切割,檗指黄柏(一种苦味树木),比喻心如刀割般痛苦
冰壶:盛冰的玉壶,比喻品德清白廉洁,语出鲍照《白头吟》"直如朱丝绳,清如玉壶冰"
镂金石:在金属石器上雕刻文字,指立碑铭刻功绩
名白:取名为"白",寄托对白居易的怀念之情
译文
使君一旦离任而去,百姓心如刀割般痛苦悲伤。
再也见不到这样冰清玉洁的清廉官员,只应在金石上铭刻他的功德。
从此杭州全城的百姓,生下男孩都取名为"白"以表怀念。
赏析
这首诗以质朴的语言表达了杭州百姓对白居易离任的深切怀念。前两句直抒胸臆,用"断肠如剉檗"的强烈比喻表现离别之痛;三四句通过"冰壶"与"金石"的意象对比,既赞颂了白居易清廉如冰的高尚品格,又暗示其政绩将永载史册;末句"生男尽名白"以民间最朴素的方式,展现了百姓对贤良官吏的真挚爱戴。全诗情感真挚,比喻贴切,通过具体的生活细节反映了白居易在杭州的深得民心。
创作背景
此诗作于唐长庆四年(824年),时任杭州刺史的白居易任期届满离任。元稹与白居易交谊深厚(世称"元白"),虽未亲历其境,但代杭州百姓作诗表达对白居易的挽留之情。白居易在杭州刺史任上疏浚六井、修筑湖堤,政绩卓著,深得民心。这首诗是《代杭人作使君一朝去二首》中的第二首,体现了元稹对好友政绩的肯定和百姓心声的真切表达。