注释
酬乐天:指酬答白居易(字乐天)的诗作
李尚书:指李夷简,时任尚书左仆射同平章事(宰相)
弹劾死东川:指元稹因弹劾东川节度使严砺而遭贬谪
亲情:指姻亲关系,元稹因岳父韦夏卿的关系卷入政治风波
两漫天:指漫天岭,位于今四川广元境内,为入蜀险要之地
尚书:指李夷简被任命为尚书左仆射同平章事
司马:指元稹自己被贬为司马官职
秋瘴:秋季的瘴气,指南方湿热地区的疫气
重泉:九泉,指死亡
译文
最初因弹劾东川节度使而几乎丧命,又因姻亲关系被玩弄于权术之间。
全家百口人共同经历三峡险水,一时间又重新踏上漫天险岭。
李尚书被重用虽然只有旬月时间,而我含冤担任司马已整整十年。
若是再等到遭遇秋季瘴气之后,只怕平地上也会出现九重黄泉。
赏析
这首诗是元稹酬答白居易祝贺李夷简拜相之作,实则抒发了自己长期遭贬的愤懑之情。前两联通过'死东川''弄化权''经三峡''上漫天'等意象,生动再现了政治斗争的残酷和贬谪途中的艰辛。第三联用'虽旬月'与'已十年'形成强烈对比,突出自己冤屈之深重。尾联以'秋瘴''重泉'的死亡意象作结,将悲愤情绪推向高潮。全诗语言凝练,情感沉郁,对仗工整而自然,充分展现了元稹七律的艺术成就。
创作背景
此诗作于元和十三年(818年),时元稹被贬为通州司马。李夷简拜相后,白居易作诗祝贺,元稹以此诗酬答。诗中反映了中唐时期激烈的党争和文人官员的坎坷命运。元稹因弹劾东川节度使严砺和得罪权贵,长期遭贬在外,诗中表达了对政治冤屈的强烈控诉和对友人升迁的复杂心情。