《塞马》唐 · 元稹

在线阅读《塞马》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


元稹

塞马倦江渚,今朝神彩生。

晓风寒猎猎,乍得草头行。

夷狄寝烽候,关河无战声。

何由当阵面,从尔四蹄轻。

中唐新乐府五言律诗关外咏物咏物抒怀

注释

塞马:边塞的战马

江渚:江边沙洲,指休养之地

猎猎:风声,形容风声凛冽

草头行:在草上行走,指恢复自由

夷狄:古代对北方少数民族的统称

寝烽候:停止烽火警报,指边境安宁

关河:关塞河流,指边疆地区

当阵面:面对战阵,指上战场

译文

边塞的战马在江边沙洲休养得厌倦,今日终于神采焕发。清晨的寒风吹得猎猎作响,忽然得以在草上自由行走。夷狄已经停止烽火警报,关隘河流再没有战争的声音。何时才能面对战阵,让你四蹄轻快地奔驰?

赏析

这首诗通过战马的视角,反映了和平时期将士们的复杂心境。前四句描写战马从休养到重获活力的过程,'倦江渚'与'神彩生'形成鲜明对比,'晓风寒猎猎'营造出边塞特有的苍凉氛围。后四句转折,点出边境安宁、无战事的现状,最后以反问作结,表达了对重返战场的渴望。全诗运用比兴手法,借马喻人,含蓄地抒发了将士在和平时期依然渴望建功立业的豪情壮志。

创作背景

此诗创作于中唐时期,当时边境相对安定,唐朝与周边民族关系缓和。元稹作为新乐府运动的代表诗人,善于通过具体物象反映社会现实。这首诗可能作于诗人任职地方或中央期间,反映了当时军人阶层在和平时期的精神状态。