注释
西江:长江上游支流,指长江中上游地区
江州:今江西九江,唐代重要州郡
九道流:指长江在九江附近分成多条支流,古代有'江分九派'之说
相忆泪:因思念而流下的泪水
遣:派遣,此处指寄托、传达
无由住:没有停留的理由或可能
未拟休:不打算停止
伍员:伍子胥,春秋时期吴国大夫,传说死后化为潮神
气充顽石:指伍子胥的怨气充满江中巨石
报心雠:报心中的仇怨,'雠'同'仇'
译文
西江的流水奔涌到江州,听说在这里分成九条支流。
我流下两行思念的泪水,想要寄托给你却不知让何人传达。
除非流入大海才可能停歇,纵然遇到险滩也不打算止息。
定会像伍子胥的潮水那样显现,用充满顽石的怨气来报心中的仇怨。
赏析
这首诗是元稹深情怀念挚友白居易的佳作。诗人以长江流水为喻,将自己的思念之情比作奔流不息的江水,形象生动地表达了思念之深切和绵长。'我滴两行相忆泪'直抒胸臆,情感真挚动人。后联用'除非入海无由住,纵使逢滩未拟休'的强烈语气,强调思念之情的不可阻挡。尾联借用伍子胥的典故,将个人情感升华为一种悲壮的力量,体现了元稹诗歌深情绵邈、用典精当的艺术特色。全诗情感层层递进,从柔婉的思念到悲壮的誓言,展现了诗人丰富的内心世界。
创作背景
此诗作于元和十二年(817年),当时元稹被贬通州司马,白居易被贬江州司马。两位挚友同遭贬谪,分隔两地,通过诗歌唱和表达思念之情。元稹在通州得知白居易被贬江州的消息后,写下了这首深情的诗篇,表达对友人的深切思念和同病相怜的情感。这首诗是元白唱和诗中的代表作,体现了两人深厚的友谊和唐代文人以诗寄情的传统。