注释
酬:酬和,以诗词相赠答
乐天:白居易的字,唐代著名诗人
微之:元稹自称,元稹字微之
西江:指长江上游或中游西段
通州:今四川达州,元稹当时被贬之地
杜鹃:杜鹃鸟,其声悲切,常引发离愁
译文
知道你悄悄停船在西江岸边,
读着我闲适的诗篇直到天明。
今夜在通州的我同样难以入眠,
只听得满山风雨夹杂着杜鹃的悲鸣。
赏析
这首诗展现了元稹与白居易深厚的友情和心灵相通。前两句设想白居易夜泊读诗的情景,后两句转写自己通州不眠的境况,通过时空交错的笔法,将两地相思之情巧妙融合。'满山风雨杜鹃声'以景结情,用风雨凄迷、杜鹃悲鸣的意象,烘托出贬谪中的孤寂和对友人的深切思念,意境深远,情感真挚动人。
创作背景
此诗作于元和十年(815年),元稹时任通州司马,正处于贬谪期间。当时白居易被贬江州司马,二人同遭贬谪,通过诗歌往来互相慰藉。这首诗是元稹对白居易《舟中读元九诗》的酬和之作,体现了两位诗人深厚的友谊和逆境中的相互扶持。