注释
扰扰:纷乱繁忙的样子
浮梁:浮桥,此处指道路崎岖不平
萧关:古代著名关隘,位于今宁夏固原东南,为关中通往塞北的要冲
辞国:离开故乡或京城
布衣:平民百姓,此处指未获功名的普通士人
译文
纷乱繁忙的浮梁路上,行人匆匆月光却自在悠闲。
去年我还是边塞的客子,今夜又寄宿在萧关。
离开故乡已经多年,遥望故乡只能见到远山。
不知江边树叶飘落时,能否穿着布衣返回家园。
赏析
这首诗以秋夜萧关为背景,通过对比人世的繁忙与明月的闲适,抒发了诗人羁旅边塞的孤寂与思乡之情。'人忙月自闲'巧妙运用拟人手法,以月的闲适反衬人的奔波。后两联通过时间跨度('去年'与'今夜')和空间距离('辞国'与'望乡')的对比,深化了游子思归的主题。尾联'江叶下'的意象既点明秋季节令,又暗喻时光流逝,表达了对归期的期盼与不确定,情感真挚动人。
创作背景
此诗创作于唐代,当时许多文人都有边塞游历的经历。萧关作为西北重要关隘,是诗人出塞入塞的必经之地。于武陵作为唐代诗人, likely在游历边塞时创作此诗,反映了唐代文人寻求功名与怀乡思归的矛盾心理。