注释
桃州:唐代州名,治所在今安徽省宣城市
桃花石:带有桃花纹路的美石,可用于制作石枕
烂疑:灿烂得仿佛
坼:开裂
圭璋特达:指圭璋为朝聘之重器,比喻品德高尚
缁磷:喻受环境影响而变质。《论语》'不曰坚乎,磨而不磷;不曰白乎,涅而不缁'
平若砥:平坦如磨刀石,比喻性情平和
交道:交友之道
提携:携带,随身携带
译文
您在桃州为官崇尚奇珍异宝,从桃州采得美丽的桃花石。
石纹灿烂如朝阳初升舒展云霞,蕴含春意似和风轻拂花未开。
圭璋玉器自古为世人所珍重,我知道此石与它们同等珍贵。
应当羡慕石上花开永不凋谢,更应赞美玉片永不染尘变质。
石性坚刚表面平滑如磨刀石,君子偏爱用它来比喻交友之道。
何人也具备这般坚刚的品格,我看您的内心正是如此坚贞。
您心中所好只有我最为了解,分别多相见少让人长久思念。
从来都将珍玩安放在身左右,万里相随请您务必随身携带。
赏析
这首诗以桃花石枕为媒介,展现了皎然高超的咏物技巧和深厚的友情表达。诗人通过细腻的比喻,将桃花石的花纹比作'朝日照已舒'、'春风吹未坼',既写出石纹的绚丽,又赋予其生命活力。诗中'圭璋特达''玉片无缁磷'等典故的运用,既提升了文化内涵,又将物的特质与人的品格相映照。后段由物及人,通过'立性坚刚平若砥'的自然过渡,从咏物转为颂人,赞美友人的坚贞品格,表达深切的思念之情。全诗物我交融,喻体与本体内在统一,体现了佛教诗人物我两忘的哲学思辨和唐代咏物诗的高超艺术成就。
创作背景
此诗为唐代诗僧皎然送别友人安吉康丞所作。皎然俗姓谢,字清昼,是南朝谢灵运十世孙,唐代著名诗僧。安吉康丞应为安吉县(今属浙江)县丞,是皎然的友人。唐代士人之间流行以物寄情,桃花石枕是当时文人雅士喜爱的文房清玩,皎然以此石枕相赠,并赋诗表达对友人的赞赏和惜别之情。此诗体现了唐代文人以诗赠别的风尚和僧俗交往的文化现象。