《效古》唐 · 皎然

在线阅读《效古》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


皎然

思君转战度交河,强弄胡琴不成曲。

日落应愁陇底难,春来定梦江南数。

万丈游丝是妾心,惹蝶萦花乱相续。

七言古诗写景凄美塞北婉约

注释

效古:模仿古体诗风格创作的诗作

交河:古地名,在今新疆吐鲁番西北,唐代重要的边防要塞

胡琴:古代西北少数民族的弦乐器,此处指代边塞音乐

陇底:陇山之下,指今甘肃一带,唐代边塞地区

江南数:指江南的景物,数指景致、风光

游丝:春天昆虫吐出的丝,在空中飘荡,喻指缠绵的思绪

惹蝶萦花:招惹蝴蝶,缠绕花朵,形容心思纷乱

译文

思念夫君转战边疆度过交河,勉强弹奏胡琴却不成曲调。 日落时分想必你正愁苦于陇山艰险,春天来临定会梦见江南风光。 万丈游丝如同妾身思念之心,招惹蝴蝶缠绕花朵纷乱连续。

赏析

这首诗以闺怨为主题,通过思妇的视角展现边塞征战的苦楚。前两句直接点明思念之情,'强弄胡琴不成曲'生动刻画了心绪不宁的状态。中间两句时空交错,既想象丈夫在边塞的艰辛,又期待他在梦中回到江南,形成强烈对比。最后两句以'万丈游丝'的意象比喻思念之情的绵长纷乱,'惹蝶萦花'的描写既具春天特色,又暗喻心绪的缭乱难平。全诗语言婉约,意象优美,情感真挚动人。

创作背景

此诗为唐代模仿古乐府风格的闺怨诗,反映唐代边塞战争给百姓带来的离别之苦。唐代中期边塞战事频繁,许多男子远征戍边,留下妻子独守空闺,这类题材在唐诗中颇为常见。诗人通过效古的形式,继承和发展了汉魏六朝闺怨诗的传统,表达了人们对和平生活的向往。