注释
陆侍御士佳:即陆士佳,侍御为官职名,唐代御史台官员
上京:指唐代都城长安
不言永:不觉得路途遥远。永,长远
清路:洁净的道路,指官道
黄尘飞:形容车马奔驰尘土飞扬的景象
大河:指黄河
沧流:青色的水流
西川府:指剑南西川节度使府,在今四川成都
和鼎:比喻辅佐君王治理国家,如鼎之调和五味
伊郁:忧郁、郁闷
瑶瑟:用玉装饰的瑟,指高雅的音乐
威迟:曲折绵延的样子
花骢:毛色青白相间的骏马
无停景:时光不停流逝。景,同"影",指日光
出饯:设宴送行
阙相从:不能随同前往。阙,缺
译文
长安远在三千里外,但为你欣喜前行而不觉路途遥远。
洁净的官道上车马奔驰黄尘飞扬,黄河的青色水流静静流淌。
更怀念你在西川府的时光,当年辅佐主公治理一方。
心中怀着瑶瑟般的忧郁情感,眼前是曲折行进的骏马身影。
此时已经难以分别,日光又不停流逝。
设宴送行却不能随你同往,我的心已随着你越过前方的山岭。
赏析
此诗为唐代诗僧皎然送别友人之作,展现了深厚的友情和别离的惆怅。诗歌开篇以"三千里"极言路途遥远,却以"喜行不言永"反转,表达对友人赴任的欣慰之情。中间两联通过"黄尘飞"与"沧流静"的动静对比,以及"瑶瑟情"与"花骢影"的虚实相生,营造出丰富的意境。尾联"心随过前岭"以心随行远的想象,将离别之情升华到新的高度,体现了唐代送别诗"情深而语不迫"的艺术特色。全诗对仗工整,情感真挚,既有佛家弟子的超脱,又不失文人的深情。
创作背景
此诗创作于唐代中期,是诗僧皎然送别友人陆士佳赴长安任职的赠别诗。陆士佳曾任侍御史,此次可能是调任京城任职。皎然虽为僧人,但与文人官员交往密切,诗中提到的"西川府"表明陆士佳曾在剑南西川节度使幕府任职。唐代官员调动频繁,送别诗成为文人交流的重要载体,此诗反映了唐代士人之间的情谊和仕途交往的文化现象。