在线阅读《荅黎士曹黎生前适越后之楚》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
楚木纷如麻,高松自孤直。
愿得苦寒枝,与君比颜色。
故乡眇天末,羁旅沧江隅。
委质在忠信,苦心无变渝。
何繇表名义,赠君金辘轳。
何以美知才,投我悬黎珠。
遽为千里别,南风思越绝。
爱君随海鸥,倚棹宿沙月。
不栖恶木上,肯蹈巴蛇穴。
一上萧然峰,拟踪幽人辙。
晨兴独西望,郢水期溯沿。
夜到洞庭月,秋经云梦天。
黎生知吾道,此地不潸然。
欲寄楚人住,学拿渔子船。
奈何北风至,搅我窗中弦。
游子动归思,江蓠亦绵绵。
箧中封禅书,欲献无由缘。
岂乏晨风翼,翻飞到日边。
荅:同“答”,回复之意
黎士曹:姓黎的士曹参军,唐代官名
适越:前往越地(今浙江一带)
之楚:前往楚地(今湖北湖南一带)
苦寒枝:耐寒的松枝,喻坚贞品格
委质:献身、托付
金辘轳:贵重礼物,喻珍贵情谊
悬黎珠:宝珠名,喻珍贵才德
越绝:指越地边远之处
巴蛇:古代传说中的巨蛇,喻险恶环境
萧然峰:清寂的山峰
郢水:楚地水名,指长江中游
云梦:古代云梦泽,今洞庭湖一带
江蓠:香草名,喻离愁别绪
封禅书:古代帝王祭天地的文书,喻治国方略