《兵后送薛居士移家安吉》唐 · 皎然

在线阅读《兵后送薛居士移家安吉》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


皎然

旧游经丧乱,道在复何人。

寒草心易折,闲云性常真。

交情别后见,诗句比来新。

向我桃州住,惜君东岭春。

中唐新乐府五言律诗人生感慨僧道含蓄

注释

兵后:指战乱之后。唐代安史之乱后,江南地区也经历了刘展之乱等战事

薛居士:一位姓薛的隐士,居士指在家修行的佛教信徒

安吉:今浙江安吉县,唐代属湖州

旧游:旧日交游的朋友

丧乱:指战乱带来的灾难和破坏

道在:指儒家之道或佛家真理依然存在

寒草:经霜的草,比喻经历磨难的人

闲云:自由飘浮的云,比喻隐士超脱的心性

桃州:可能指桃花源般的理想居所

东岭:东边的山岭,指薛居士移居的安吉地方

译文

旧日的交游历经战乱离散,真理依然存在但还有几人坚守? 如寒草般的心灵容易摧折,似闲云般的本性常保纯真。 真挚的情谊在分别后方见珍贵,你的诗句近来愈发清新。 你向我所说的桃州安居之处,令我珍惜你东岭的春日风光。

赏析

这首诗是唐代诗僧皎然在战乱后送别友人所作,体现了乱世中文人间的深厚情谊和高洁品格。前两联通过'寒草'、'闲云'的意象对比,既表现了战乱对人心的摧折,又赞颂了友人如闲云般超脱的真性情。颈联'交情别后见,诗句比来新',语言平实却意味深长,道出了离别时刻才显真情的可贵。尾联以'桃州'暗示理想中的净土,表达了对友人新生活的美好祝愿。全诗语言简淡自然,情感真挚深沉,在乱世背景中凸显了文人坚守道义、超然物外的精神境界。

创作背景

此诗创作于唐代安史之乱后,江南地区也经历了刘展之乱等战事。皎然作为诗僧,亲历了这场社会动荡,许多文人朋友四处避难。薛居士是皎然的友人,为避战乱决定移家安吉(今浙江安吉县)。安吉在唐代以山水清幽著称,是乱世中寻求安宁的理想之地。皎然在送别时写下此诗,既表达对友人的不舍,也赞颂其超脱乱世、坚守真性的品格,反映了唐代士人在战乱中的生存状态和精神追求。