注释
中林:林中,指隐士居所
青緺(guā):青色绶带,指官员服饰
黄鹤:传说中仙人所乘,此处指离别
江湄:江岸,水草交界处
柳:谐音“留”,古人折柳送别之俗
译文
在林中与你许下师友之约,忽然阻隔了平素的心愿。
自看你身着青色官服美好,前来与你作别如同黄鹤离去。
年少轻装远行跋涉,世间道理应当不会欺你。
烟雨蒙蒙一叶孤舟之上,晨昏交替千里行程之时。
离别之魂渺远直至天边,相互遥望在那江水之滨。
无尽的江南杨柳枝条,春风卷起纷乱的柳丝。
赏析
此诗为唐代诗僧皎然的送别佳作,以淡雅清丽的笔触抒写离情。前四句点明师友关系和离别缘由,'青緺'与'黄鹤'形成人世与仙境的意象对比。中间四句通过'烟雨孤舟'、'晨昏千里'的时空描写,营造出苍茫悠远的意境。末四句'离魂天末'、'相望江湄'极写离别之痛,而以'春风乱柳'作结,既应和题目中的'柳'字,又以纷乱柳丝喻离愁别绪,余韵悠长。全诗对仗工整,情感真挚而不失含蓄,展现了僧诗中难得的深情之作。
创作背景
此诗创作于唐代宗时期,是诗僧皎然送别友人柳淡赴洪州(今江西南昌)任职时所作。皎然虽为僧人,但交游广泛,与当时文人墨客多有往来。柳淡为皎然方外之友,此次赴洪州任职,皎然以此诗送别,既表达惜别之情,也含有对友人前程的祝愿。唐代僧诗往往融禅意与诗情于一炉,此诗在离情别绪中仍保持清空淡远的特色。