注释
片月:弯月,弦月
双蛾:双眉,古代以蛾眉形容女子秀美的眉毛
画时:指女子画眉之时
光浮:月光浮动
影散:月影分散
孤枕:独枕,指独眠
寒林:寒夜的树林
入帷:进入帷帐
两处望:两地相望
译文
一弯新月忽然映照在池水中,让人想起女子画眉时的情景。月光浮动在水面仿佛扑了一层白粉,月影散开无法形成完整的眉形。独卧孤枕想必会从梦中惊醒,寒夜的树林影子正透入帷帐。明明知道两人正在两地相望,就不要埋怨这孤独的相思之情。
赏析
这首诗以池中月影为切入点,巧妙地将自然景物与人物情感相融合。首联以'片月'喻眉,引出对佳人的思念;颔联进一步以'光浮''影散'写月影朦胧,暗喻相思难聚;颈联通过'孤枕''寒林'营造孤寂氛围;尾联直抒胸臆,以'两处望'宽慰相思之苦。全诗意象清新,语言婉约,将望月怀人的传统主题表现得含蓄深沉,体现了皎然诗歌'清机逸响、闲适自如'的艺术特色。
创作背景
此诗为唐代诗僧皎然与友人阎士和的唱和之作。皎然俗姓谢,字清昼,是南朝谢灵运十世孙,唐代著名诗僧。阎士和为其诗友,二人多有唱和。唐代诗人间常以明月为题材相互唱和,此诗即为皎然对阎士和《望池月》诗的酬答之作,体现了唐代文人以诗会友的雅趣。