注释
同:和诗,酬和
颜使君:颜姓刺史,唐代对刺史的尊称
清明日:清明节当天
萧主簿:萧姓主簿,主簿为州县掌管文书的佐官
赏嘉节:欣赏美好的节日(指清明节)
别异:离别之情异于平常
相和:相互应和,指诗酒唱和
汀洲:水边平地
春情:春天的情意
旌旆:旗帜,指官员仪仗
极浦:遥远的水边
风波:风浪,喻旅途艰险
支山:可能指支硎山,皎然曾居于此
不再过:不会再次经历
译文
谁知在这美好的节日一同游赏,离别之情却异样地相互交融。暮色笼罩了整个水边沙洲,春天的情意在杨柳枝头分外浓郁。站在高城上留恋着远行的旌旗,遥想你要在遥远的水边停宿经历风波。最令人惆怅的是支山明月,今宵过后再难有如此相聚的时刻。
赏析
本诗是皎然与友人清明同游后的送别之作,体现了唐代诗僧独特的艺术风格。首联点明清明佳节与离别主题的矛盾统一,"忽相和"三字巧妙地将欢聚与离愁融为一体。颔联以暮色春情写景抒情,汀洲暮色与杨柳春情形成时空交织的意境。颈联通过"高城"与"极浦"的空间对比,展现了对友人旅途的牵挂。尾联以支山明月作结,将人生聚散比作明月圆缺,含蓄深远,余韵悠长。全诗语言清丽空灵,对仗工整,情感真挚而不失禅意,展现了诗僧作品特有的出世与入世交融的特质。
创作背景
此诗创作于唐代,是诗僧皎然在清明节与当地刺史颜使君同游后,为送别萧主簿所作。皎然作为唐代著名诗僧,与当时文人官员交往密切,常有诗文唱和。清明节在唐代既是祭祀先人的节日,也是春游踏青的重要时节,文人雅士常借此机会聚会赋诗。此诗反映了唐代僧俗交往的文化氛围,以及文人间以诗送别的雅趣。