注释
金陵:今南京,六朝古都,此处代指南朝宫廷
香红湿:指宫中花草沾露,暗喻美人泪痕
纤腰:指宫中细腰美人,典出楚王好细腰
碧窗泣:美人于碧纱窗下哭泣
虹梁:彩绘如虹的屋梁
春燕雏:初生的春燕
珠帘玉钩:华美的帘幕和玉制帘钩
译文
宫中的细草沾着露水,散发着淡淡的香气,
宫内的细腰美人在碧纱窗下暗自哭泣。
只有那彩梁上初生的春燕雏儿,
依然依偎在珠帘玉钩旁静静伫立。
赏析
这首诗以精致的笔触描绘南朝宫廷的衰败景象。前两句通过'细草香红湿'与'纤腰碧窗泣'的意象对比,暗示美人垂泪、王朝没落的悲凉氛围。后两句以春燕无知、依旧立钩的反衬手法,突出物是人非的历史沧桑感。全诗运用借景抒情、对比映衬等手法,语言婉约绮丽,意境凄美含蓄,体现了温庭筠'香艳词派'的典型风格,在短短四句中蕴含深沉的历史感慨。
创作背景
此诗为晚唐诗人温庭筠所作,借南朝金陵旧事抒发现实感慨。温庭筠生活在唐帝国衰落的晚唐时期,经常通过咏史怀古题材表达对时代变迁的思考。金陵作为六朝古都,成为诗人寄托兴亡之感的常用意象。此诗可能作于诗人游历金陵时,目睹前朝遗迹有感而发。