注释
残妆:未卸完的妆容,暗示女子无心梳洗
凭:倚靠
绣床:刺绣时用的架子
女伴:一起刺绣的女性同伴
鸳鸯:水鸟,雌雄成对,象征夫妻恩爱
回针:刺绣时来回穿刺的针法
双飞:指鸳鸯双飞双宿的景象
征夫:远行在外的丈夫,多指戍边或行商之人
泪数行:泪水成行流下,形容悲伤深切
译文
无心卸去残妆倚靠着绣床,也随着女伴们一起刺绣鸳鸯。
回针刺绣到鸳鸯双飞之处,想起远行的丈夫不禁泪流成行。
赏析
这首诗通过细腻的细节描写,生动刻画了思妇对远征丈夫的深切思念。前两句以'不洗残妆'的细节表现女子的无心梳洗,'也同'二字更显其强打精神的无奈。后两句情感转折强烈,刺绣鸳鸯本为吉祥图案,却触景生情,'回针刺到双飞处'的细节极其精妙,针仿佛刺在心上,瞬间引爆积郁的思念之情。全诗语言质朴却情感浓烈,通过日常生活中的一个小场景,深刻表现了战争给普通家庭带来的离别之苦。
创作背景
这首诗出自唐代民间创作,反映了唐代边疆战事频繁的社会背景。唐代实行府兵制,男子常需远征戍边,造成大量夫妻分离。此类'闺怨诗'在唐代颇为盛行,既有文人创作,也有民间歌谣。本诗以女性口吻创作,生动表现了思妇对征夫的思念之情,具有鲜明的民歌特色。