注释
罗衣:用轻软丝织品制成的华美衣服,多指舞女或宫女的服饰
恩:恩宠,这里特指君王的宠爱
薰香:用香料熏染衣物,使其带有香气
销魂:形容极度悲伤或愁苦的状态
舞袖:舞蹈时挥动的衣袖,代指舞蹈
裛:沾湿,浸润
泪痕:眼泪流过的痕迹
译文
空自赏赐华美的罗衣却不给予真正的恩宠,
每次熏香之后都让人更加伤心断魂。
虽然身着舞衣却从未真正起舞,
常常对着春风默默流泪沾湿衣襟。
赏析
这首诗以宫怨为主题,通过对比手法深刻表现了宫廷女子得不到真爱的悲哀。前两句用'赐罗衣'与'不赐恩'的对比,揭示物质赏赐无法替代情感需求的现实。'一薰香后一销魂'运用顶真修辞,强化了每次梳妆打扮后反而更加伤感的心理落差。后两句通过'舞袖何曾舞'的意象,暗示虽有才艺却无施展机会的无奈。末句'对春风裛泪痕'以景结情,春风本是温暖意象,在此反衬出内心的凄凉,形成强烈艺术感染力。全诗语言凝练,情感深沉,展现了古代女性在深宫中的悲剧命运。
创作背景
这是一首唐代宫怨诗,反映了唐代宫廷中宫女的生活状态和心理感受。唐代后宫佳丽三千,许多女子虽然进入宫廷,却难得君王宠幸,只能在深宫中虚度青春。这类宫怨诗在唐代颇为盛行,许多诗人通过宫女的视角表达对封建后宫制度的批判和对女性命运的同情。本诗作者虽已不可考,但作品生动反映了当时宫廷生活的某个侧面。