注释
阿子:古代对年轻女子的昵称,含有亲昵之意
颜容:容貌容颜
风流:风采特异,才华出众
窈窕:娴静美好的样子
春月:春天的月亮
故鸭:旧时的鸭子,或指失偶的鸭子
独雄:孤独的雄鸟
颠倒落:神魂颠倒,失魂落魄
工知:深知,很懂得
悦弦死:为琴弦之音愉悦至死,喻极度痴迷
相寻博:相互寻觅博弈
野田:田野
东流水:向东流去的河水
双飞凫:成双成对的水鸟
译文
阿子啊阿子,我思念你美好的容颜。
你的风采世间稀有,娴静美丽无人能比。
春月下失偶的鸭子悲啼,孤独的雄鸟神魂颠倒。
深知会为琴音愉悦至死,仍要来相互寻觅博弈。
田野间的草即将枯萎,东流的河水又突然暴涨。
想起我们这对双飞的水鸟,常常饥渴不得温饱。
赏析
这是一首南朝乐府风格的爱情诗,通过三组意象层层递进地表达深切的思念之情。第一首直抒胸臆,赞美女子绝世容颜;第二首用春鸭悲啼、雄鸟失魂的意象,隐喻为爱痴迷甚至不惜生命的执着;第三首以野田草尽、东流暴水的自然景象,衬托双飞凫饥渴不饱的困境,暗喻相思之苦。全诗语言质朴而意象丰富,运用比兴手法,将自然景物与人物情感巧妙融合,展现了南朝民歌婉约深情的艺术特色。
创作背景
《阿子歌》是南朝时期流行的乐府民歌,收录于《乐府诗集》中。这类民歌多产生于长江中下游地区,反映了当时民间男女的爱情生活。南朝时期,建康(今南京)一带商业繁荣,市民文化兴盛,产生了大量以爱情为主题的民歌。这些作品语言清新自然,情感真挚动人,对后世诗词发展产生了重要影响。