《太微玄清左夫人北渟宫中歌曲 其一》魏晋 · 无名氏

在线阅读《太微玄清左夫人北渟宫中歌曲 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


魏晋 无名氏

郁蔼非真墟,太无为我馆。

玄公岂有怀,萦蒙孤所难。

落凤控紫霞,矫辔登晨岸。

寂寂无濠涯,晖晖空中观。

隐芝秀凤丘,逡巡瑶林畔。

龙胎婴尔形,八琼回素旦。

琅华繁玉宫,结葩凌岩粲。

鹏扇绝亿岭,抚翮凌霄翰。

西庭命长歌,云璈乘虚弹。

八风缠绿宇,丛烟豁然散。

灵童掷流金,太微启璧案。

三光折腰舞,紫皇挥袂赞。

云霞仙境仙真咏物天宫

注释

太微:天界宫阙名,道家所称天帝的南宫

北渟宫:道教神仙居所,指北方玄天宫殿

郁蔼:云雾弥漫的样子

太无:道家指宇宙本源,虚无之境

玄公:指道教尊神

萦蒙:缠绕迷蒙

落凤:凤凰降落,祥瑞之兆

紫霞:紫色云霞,仙家气象

矫辔:驾驭车马

晨岸:清晨的天河彼岸

濠涯:水的边际,指界限

隐芝:隐藏的灵芝,仙草

凤丘:凤凰栖息的山丘

逡巡:徘徊、漫步

瑶林:美玉般的树林,仙境

龙胎:龙族的胚胎,指仙胎

八琼:八种琼玉,道教炼丹药材

琅华:如玉的花朵

结葩:开花

鹏扇:大鹏的翅膀

云璈:云中的玉磬,仙乐

八风:八方之风

流金:流动的金光

太微:星官名,亦指天宫

三光:日、月、星

紫皇:道教最高神之一

译文

云雾缭绕并非真实居所,太虚之境才是我的馆舍。 玄公岂会有凡尘牵挂,迷蒙孤独是我所难解。 凤凰降落驾驭紫霞,矫健驾车登上晨岸。 寂寥无边无际,明亮光辉在空中显现。 隐藏的灵芝在凤丘秀美,徘徊在瑶林之畔。 龙胎孕育你的形貌,八种琼玉使清晨回转。 如玉花朵繁盛于玉宫,开花在岩间灿烂夺目。 大鹏展翅超越亿万里山岭,振翅直上云霄。 西庭下令长歌,云中玉磬在虚空弹奏。 八面来风环绕绿色天宇,丛丛烟云豁然散开。 灵童抛洒流动金光,太微宫开启玉璧案几。 日月星辰折腰起舞,紫皇挥袖赞叹。

赏析

这首道教游仙诗以瑰丽的想象描绘天界仙境,充满神秘色彩和浪漫主义情怀。诗中运用大量道教意象和神话典故,构建了一个虚无缥缈而又辉煌壮丽的神仙世界。艺术上采用铺陈排比的手法,通过'落凤控紫霞'、'鹏扇绝亿岭'等夸张比喻,展现仙家气象的恢弘壮丽。语言华丽精工,对仗工整,音韵铿锵,体现了道教文学特有的玄妙意境和飞动气势。全诗在追求超越尘世的同时,也表达了人对永恒和超越的向往,具有深刻的哲学意蕴。

创作背景

此诗出自《真诰》等道教典籍,为魏晋南北朝时期上清派道教经典中的仙真降诰之作。这一时期道教迅速发展,形成了系统的神仙体系和修炼理论。'北渟宫中歌曲'是太微玄清左夫人降授的仙真诗歌,反映了当时道教内丹修炼和神仙信仰的盛行。这类作品通常托名仙真所作,实际由道士文人创作,用于传播教义和指导修炼,具有重要的宗教文献价值。