《安东平五曲 其四》魏晋 · 无名氏

在线阅读《安东平五曲 其四》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


魏晋 无名氏

制为轻巾,以奉故人。

不持作好,与郎拭尘。

乐府含蓄咏物抒情柔美

注释

安东平:乐府曲调名,属清商曲辞

轻巾:轻柔的巾帕

:奉献,呈献

故人:旧友,此处指心上人

不持作好:不以此作为讨好手段

拭尘:擦拭尘土

译文

精心制作轻柔的巾帕,用来奉献给心上人。不是用它来讨好献媚,只为给郎君擦拭尘土。

赏析

这首南朝乐府民歌以质朴的语言表达了真挚的情感。前两句'制为轻巾,以奉故人'通过制作巾帕这一具体行为,展现女子对心上人的深情厚意。后两句'不持作好,与郎拭尘'更是巧妙转折,强调这份心意的纯粹性——不是刻意讨好,而是发自内心的关怀。全诗语言简练却意蕴深厚,通过日常生活中的小物件,生动展现了古代女子含蓄而真挚的爱情表达方式,体现了民歌'清水出芙蓉,天然去雕饰'的艺术特色。

创作背景

《安东平五曲》是南朝乐府民歌,收录于《乐府诗集》中的清商曲辞。南朝时期,江南地区经济繁荣,民歌创作兴盛,多表现男女爱情和生活情感。这类民歌通常语言质朴,情感真挚,反映了当时的社会风貌和民间情感表达方式。本曲作为组曲的第四首,延续了前几曲的爱情主题,以女性口吻表达对情郎的深切关怀。