注释
吴中:指今江苏苏州一带,古代以纺织业闻名
细布:精细的布料,质地优良
阔幅:布幅宽阔
长度:布匹很长
一端:古代布匹计量单位,相当于二丈(约6.6米)
郎:古代女子对情郎或丈夫的昵称
译文
这吴中产的精细布料,
布面宽阔而又很长。
我拥有这样一整端布匹,
要拿来为情郎制作衣裤。
赏析
这首南朝乐府民歌以简洁明快的语言,通过女子为情郎制衣的细节,生动表现了民间女子对情郎的深切关爱。前两句'吴中细布,阔幅长度'既是对布料的写实描述,又暗含对情郎的重视——只有最好的布料才配得上心爱之人。后两句'我有一端,与郎作裤'直抒胸臆,将女子细腻温柔的情感表达得淋漓尽致。全诗语言质朴无华却情意深长,充分体现了南朝民歌'清新自然,婉转动人'的艺术特色。
创作背景
《安东平五曲》是南朝乐府民歌的一组作品,收录于《乐府诗集》中的清商曲辞。南朝时期,江南地区纺织业发达,吴中(今苏州一带)以出产优质布匹闻名。这组民歌反映了当时民间女子的生活情感和劳动场景,具有浓厚的江南地域特色和民俗风情。