注释
凉风:凉爽的秋风
开窗寝:开窗就寝
斜月:西斜的月亮
垂光:倾泻月光
中宵:半夜
罗幌:丝罗帐幔
双笑:两人的笑声
译文
凉爽的秋风吹开窗户准备就寝,西斜的月亮倾泻着皎洁光芒。
深夜时分四周寂静无人言语,唯闻罗帐之中传来两人的欢声笑语。
赏析
这首秋歌以简洁明快的笔触,描绘了一幅秋夜闺中情趣图。前两句写景:凉风开窗,斜月照人,营造出清凉静谧的秋夜氛围。后两句写人:万籁俱寂中,唯闻罗帐内传来情侣的窃窃私语和欢声笑语,以静衬动,以无声衬有声,巧妙传达出闺中生活的温馨甜蜜。全诗语言清新自然,意境优美,通过对比手法突出人物情感,体现了南朝乐府民歌婉约含蓄的艺术特色。
创作背景
《子夜四时歌》是南朝乐府民歌的重要代表作,属于《吴声歌曲》系统,相传为晋代女子子夜所作。这些民歌主要流传于江南地区,以描写爱情生活为主,语言清新自然,情感真挚动人。秋歌十八首是其中描写秋季情感生活的组诗,反映了当时江南地区的民俗风情和爱情观念。本首为组诗中的第八首,展现了秋夜中青年男女的甜蜜爱情生活。