《子夜歌四十二首 其三十七》魏晋 · 无名氏

在线阅读《子夜歌四十二首 其三十七》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


魏晋 无名氏

怜欢好情怀,移居作乡里。

桐树生门前,出入见梧子。

乐府含蓄吴声歌曲咏物女子

注释

怜欢:怜爱、喜欢。欢,指心爱的人

情怀:情意、情感

移居:搬迁住处

乡里:邻里、同乡

桐树:梧桐树,谐音“同”

梧子:梧桐树的果实,谐音“吾子”(我的郎君)

译文

因为深深爱慕你的美好情意,我特意搬迁到你的乡里居住。 门前种下一棵梧桐树,每日进出都能看见梧子(吾子)。

赏析

这首南朝乐府民歌以巧妙的谐音双关手法,表达了女子对情郎的深切爱慕。前两句直抒胸臆,表明为爱迁徙的决心;后两句借物抒情,通过'桐树'谐音'同','梧子'谐音'吾子',既描绘了日常生活场景,又暗含'与郎君同心'、'日日见郎君'的深情。语言清新自然,情感真挚委婉,体现了南朝民歌含蓄蕴藉的艺术特色。

创作背景

《子夜歌》是南朝乐府民歌的代表作,收录于《乐府诗集·清商曲辞·吴声歌曲》。产生于晋宋时期长江中下游地区,多描写男女爱情,语言清新自然,善用谐音双关。此诗反映了当时女性大胆追求爱情的社会风气,是研究六朝民间文学和民俗文化的重要资料。