《子夜歌四十二首 其三十五》魏晋 · 无名氏

在线阅读《子夜歌四十二首 其三十五》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


魏晋 无名氏

我念欢的的,子行由豫情。

雾露隐芙蓉,见莲不分明。

乐府含蓄吴声歌曲咏物女子

注释

:古代女子对情人的称呼

的的:明确,真切

:您,指情人

由豫:犹豫,迟疑不决

雾露:雾气和露水

芙蓉:荷花的别称

:谐音"怜",表示爱怜

见莲不分明:双关语,既指看不清莲花,也指看不清对方的爱意

译文

我对你的思念明确而真切,你的行为却总是犹豫不定。就像雾霭露珠遮掩了荷花,让我看不清你那爱怜的心意。

赏析

这首诗以女子口吻抒发爱情中的疑虑与不安,运用了南朝民歌典型的双关谐音手法。前两句直抒胸臆,形成"我念"与"子行"的鲜明对比,展现爱情中的不对等。后两句借景抒情,以雾中观莲的意象,巧妙运用"莲"谐音"怜",既描绘了朦胧的自然景象,又暗喻感情的不确定性。全诗语言清新自然,情感真挚细腻,通过具体的自然意象表达抽象的内心感受,体现了南朝乐府民歌婉约含蓄的艺术特色。

创作背景

《子夜歌》是南朝乐府民歌的代表作,属于《吴声歌曲》类,相传为晋代一名叫子夜的女子所作。这些民歌多产生于建业(今南京)一带,反映了江南地区民间男女的爱情生活。其三十五这首作品创作于东晋至南朝时期,展现了当时江南地区青年男女的情感世界和语言艺术,通过民间口耳相传后被收录于《乐府诗集》。