注释
南巢:古地名,传说中商汤放逐夏桀之处,此处代指远方
巫山:山名,在今重庆湖北交界处,以险峻著称
涕泗:眼泪和鼻涕,形容极度悲伤
筒中布:竹筒中所装之布,指珍贵的礼物
流黄素:黄色的绢帛,古代用作贵重赠品
飘风:旋风、暴风
永慕:长久的思慕之情
译文
我思念的人啊在那遥远的南巢,想要前去追随却被巫山阻隔高高。
登上山崖遥望不禁泪流满面,我心中怀念啊充满忧伤疲劳。
美人赠我竹筒中的珍贵布匹,我该用什么回赠这流黄色的素绢。
但愿能借着旋风飞越遥远路途,终究无法送达更添长久思慕。
赏析
这首诗模仿《楚辞》风格,以缠绵悱恻的笔调抒写相思之情。作者运用比兴手法,通过'南巢''巫山'等意象营造遥远阻隔的空间感,强化思念的深度。'涕泗交''心伤劳'直抒胸臆,表现思念的痛楚。后四句通过赠答往来的描写,展现情感交流的渴望与现实的阻隔,'飘风'意象既富有浪漫想象,又暗含无奈。全诗情感真挚,语言婉丽,继承了屈原《九歌》的抒情传统,体现了汉代文人诗向抒情化发展的趋势。
创作背景
此诗为东汉著名科学家、文学家张衡模仿张衡《四愁诗》而作的组诗第一首。张衡生活在东汉中期,当时社会动荡,政治昏暗,文人多借诗歌抒发怀才不遇之情。这首诗虽表面写爱情相思,实则寄托了作者对理想政治的向往和追求受阻的苦闷,继承了屈原香草美人的比兴传统。该诗创作于作者晚年,反映了他对时局的忧虑和个人遭遇的感慨。