注释
悠悠:遥远漫长貌
行迈:远行
茕茕:孤独无依貌
止:停留,独守
永路:漫长的路途
京师:京城,指洛阳
妖冶:艳丽妩媚
粲粲:鲜明美好貌
都人子:京城里的女子
雅步:优雅的步态
袅纤腰:纤细的腰肢轻盈摆动
巧笑:美好的笑容
皓齿:洁白的牙齿
佳丽:美女
衰贱:自谦之词,指自己身份卑微
眷顾:关怀照顾
衔恩:心怀恩情
非望始:出乎意料的开端
译文
夫君你踏上漫漫远行路,我独自一人留守家中多么孤独。
高山大河怎能轻易越过,漫长的路途相隔万里之遥。
京城里多的是艳丽妩媚的女子,那些京城姑娘个个光鲜亮丽。
她们迈着优雅的步态纤腰轻摆,嫣然一笑便露出洁白的牙齿。
这些美人确实十分美丽,而我这样卑微的人哪里值得记挂。
承蒙你在远方还关怀挂念,这份恩情让我始料未及。
赏析
这首诗以妻子口吻写给远行的丈夫,情感真挚动人。前四句通过'悠悠'与'茕茕'的对比,突出夫妻分离的孤独与遥远。中间六句描绘京城佳丽的艳丽形象,实则反衬妻子内心的不安与自卑。最后两句笔锋一转,表达对丈夫远方关怀的感激与惊喜。全诗运用对比手法,语言婉约细腻,心理描写深刻,将古代女子对丈夫既思念又担忧的复杂心境表现得淋漓尽致,展现了陆机诗歌婉约深情的艺术特色。
创作背景
此诗作于西晋时期,是陆机为友人顾荣(字彦先)所作的代赠诗。顾荣出身江南士族,曾任尚书郎,后因政局动荡时常往返于京城洛阳与家乡之间。陆机通过代拟其妻口吻,表达妻子对远行丈夫的思念与担忧,反映了当时士人宦游四方、夫妻分离的社会现实。这类赠妇诗在魏晋时期颇为流行,体现了当时文人重视家庭情感的价值取向。