注释
于戏嗟嗟:感叹词,相当于现代汉语的'呜呼哀哉',表示深沉的感慨
旦:周公的自称,周公姓姬名旦
文王:周文王姬昌,周朝奠基者,以仁德著称
德:道德、德政,指文王推行仁政、以德服人的治国理念
译文
呜呼哀哉!这并非我姬旦个人的力量,而是周文王仁德教化深远影响的结果。
赏析
这首短诗虽只有三句,却体现了中国传统文化中谦逊美德和追本溯源的思想。周公作为周朝开国重臣,在受到越裳氏朝贡时,不居功自傲,而是将功绩归于先王文王。诗歌语言简练而意蕴深远,运用感叹词'于戏嗟嗟'增强情感表达,通过'非...乃...'的对比句式,突出强调文王之德的深远影响。这种谦逊自守、追念先德的品格,成为后世儒家推崇的典范。
创作背景
《越裳操》相传为周公姬旦所作。据《后汉书·南蛮西南夷列传》记载,周成王时,交趾南方的越裳氏部落千里迢迢来到周朝,献上白雉为贡品,称'吾受命国之黄耇曰:久矣,天之无烈风雷雨,意者中国有圣人乎?有则盖往朝之'。周公谦逊地表示这不是自己的功劳,而是文王德政感化的结果。此诗反映了西周初期'以德服人'的政治理念和周朝与周边民族的朝贡关系。