注释
益州:古代州名,辖境约当今四川盆地和汉中盆地一带
长:指地方长官
尹就:东汉时期官员,曾任益州刺史
虏:古代对北方少数民族的蔑称,此处指外敌入侵
尚可:尚且可以忍受
杀我:害死我们,指压迫残害百姓
译文
外敌来袭尚且可以忍受,尹就来了却要我们的性命。
赏析
这首民间谚语以极其简练的语言,通过对比手法深刻揭露了东汉末年地方官吏对百姓的残酷压迫。前句'虏来尚可'设置参照,外敌入侵虽可怕,但后句'尹来杀我'却以更强烈的语气指出贪官污吏比外敌更加可怕。这种夸张对比凸显了民众对腐败官僚的深恶痛绝,语言质朴却力透纸背,具有强烈的批判现实主义色彩,反映了东汉末年政治腐败、民不聊生的社会现实。
创作背景
这首谚语产生于东汉末年,据《后汉书》记载,尹就曾任益州刺史,为政严酷,贪暴虐民,导致当地百姓怨声载道。当时益州地区民族矛盾复杂,外患频仍,但百姓认为外来侵略者的危害还不如贪官污吏的压迫深重。这首民谚生动反映了东汉末年政治腐败、吏治黑暗的社会状况,以及民众对贪官污吏的强烈不满情绪。