《命子》魏晋 · 陶潜

在线阅读《命子》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


魏晋 陶潜

悠悠我祖,爰自陶唐。

邈为虞宾,历世重光。

御龙勤夏,豕韦翼商。

穆穆司徒,厥族以昌。

纷纷战国,漠漠衰周。

凤隐于林,幽人在丘。

逸虬绕云,奔鲸骇流。

天集有汉,眷予悯侯。

于赫悯侯,运当攀龙。

抚剑夙迈,显兹武功。

书誓山河,启土开封。

亹亹丞相,允迪前踪。

浑浑长源,蔚蔚洪柯。

群川载导,众条载罗。

时有语默,运因隆窊。

在我中晋,业融长沙。

桓桓长沙,伊勋伊德。

天子畴我,专征南国。

功遂辞归,临宠不忒。

孰谓斯心,而近可得?肃矣我祖,慎终如始。

直方二台,惠和千里。

于皇仁考,淡焉虚止。

寄迹风云,寘兹愠喜。

嗟余寡陋,瞻望弗及。

顾惭华鬓,负影只立。

三千之罪,无后为急。

我诚念哉,呱闻尔泣。

卜云嘉日,占亦良时。

名汝曰俨,字汝求思。

温恭朝夕,念兹在兹。

尚想孔伋,庶其企而!厉夜生子,遽而求火。

凡百有心,奚特于我。

既见其生,实欲其可。

人亦有言,斯情无假。

日居月诸,渐免于孩。

福不虚至,祸亦易来。

夙兴夜寐,愿尔斯才。

尔之不才,亦已焉哉!

东晋田园诗派中原人生感慨劝诫四言诗

注释

悠悠:久远的样子

爰自陶唐:出自陶唐氏,指尧帝

邈为虞宾:远为虞舜的宾客,指尧的后代

御龙勤夏:御龙氏为夏朝效力

豕韦翼商:豕韦氏辅佐商朝

穆穆司徒:庄重的司徒官职

悯侯:指陶舍,汉高祖时封悯侯

亹亹丞相:勤勉不倦的丞相,指陶青

隆窊:高低起伏,指命运起伏

中晋:东晋

长沙:指陶侃,封长沙郡公

桓桓:威武的样子

畴我:赐予我

不忒:没有差错

直方二台:正直方正于朝廷

仁考:对已故父亲的尊称

寘兹愠喜:置喜怒于度外

孔伋:孔子之孙,字子思

厉夜生子:深夜生子

日居月诸:日月更替,指时光流逝

译文

我的祖先源远流长,从陶唐氏开始。远在虞舜时代就是宾客,历代都有光辉业绩。御龙氏为夏朝效力,豕韦氏辅佐商朝。庄重的司徒官职,使家族得以昌盛。 战国纷乱,周朝衰微。凤凰隐于山林,隐士居于山丘。逸龙绕云,奔鲸惊流。上天眷顾汉朝,赐予我们悯侯。 显赫的悯侯,时运恰逢攀附真龙。持剑早行,显扬武功。册封山河,开创封地。勤勉的丞相,继承先人足迹。 浩荡的长河源头,茂盛的大树枝干。众多河流得到疏导,众多枝条得以排列。时运有显有隐,命运有起有伏。在我东晋时期,功业融于长沙。 威武的长沙公,既有功勋又有德行。天子赐我,专征南方。功成身退,受宠不骄。这样的心境,如今怎能得到? 庄严的我的祖父,慎始慎终。正直于朝廷,仁惠千里。伟大的先父,淡泊虚静。寄身仕途,超脱喜怒。 可叹我学识浅陋,瞻仰前辈却无法企及。自顾华发已生,惭愧形单影只。诸多罪过中,无后最为急迫。我真诚思虑啊,听到你呱呱啼哭。 占卜说是吉日,测算也是良时。为你取名曰俨,表字求思。望你朝夕温良恭敬,时刻牢记在心。遥想孔子之孙子思,希望你能企及! 深夜生子,急忙取火照明。凡人都有此心,何止是我一人。既然看到你出生,实在希望你能成才。古人也有此言,此情绝不虚假。 日月更替,渐渐脱离孩提。福不会凭空而来,祸却容易降临。早起晚睡,愿你成才。如果你不成才,也就罢了!

赏析

《命子》是陶渊明为长子陶俨所作的家训诗,全诗追溯家族历史,表达对儿子的殷切期望。艺术特色上:1)以史入诗,通过叙述陶氏家族从尧舜到东晋的辉煌历史,展现深厚的家族文化底蕴;2)对比手法,将祖先功业与自己现状对比,体现谦逊品格;3)语言庄重典雅,四言句式古朴凝重,符合家训文体特征;4)情感真挚,既有作为父亲的慈爱,又有士人的责任担当。诗中'温恭朝夕,念兹在兹'等句,体现了儒家修身齐家的思想,而最后'尔之不才,亦已焉哉'又显露出道家顺其自然的人生态度,展现了陶渊明儒道结合的思想特色。

创作背景

此诗作于东晋时期,是陶渊明为长子陶俨出生而作。当时陶渊明已年过四十,得子较晚,故诗中充满对继承家业的期盼。东晋门阀制度盛行,家族荣誉感强烈,陶渊明通过追溯祖先功绩,既是对儿子的勉励,也是对自己未能光耀门楣的反思。创作背景与陶渊明辞官归隐后的生活状态密切相关,体现了他虽隐居田园但仍重视家族传承的矛盾心理。