注释
酬:以诗相答,和诗
丁柴桑:丁姓柴桑县令,名不详
有客有客:叠用表示欣喜,《诗经》常用句式
爰:于是,在这里
秉直司聪:秉持正直,明察事理
于惠百里:施惠于百里之地,指治理一县
餐胜如归:采纳善言如归家般自然
聆善若始:听取善言始终如初
匪惟:不只是
载言载眺:一边交谈一边远眺
写:消除,排遣
寔:实在,确实
心期:心意相投
译文
有客自远方来,于是来此停留。
你秉持正直明察秋毫,施惠治理这百里之地。
采纳善言如归家般自然,听取良言始终如一。
不只是志趣相投,还经常一同畅游。
我们一边交谈一边远眺,借此排遣我心中忧愁。
尽情欢聚这一次相遇,酒醉方休兴致浓。
实在欣喜你我心意相投,正该随我一同遨游。
赏析
这首诗展现了陶渊明与友人丁柴桑的深厚情谊和志趣相投的愉悦。全诗语言质朴自然,情感真挚动人。前四句赞美丁柴桑的为政品德,中间四句描写二人交往的志趣相投,后四句抒发欢聚的畅快和相知的喜悦。诗中'餐胜如归,聆善若始'体现了陶渊明对善言美德的珍视,'载言载眺,以写我忧'则流露出隐士的忧思和排遣方式。整首诗语言简洁明快,对仗工整,情感层层递进,充分展现了陶渊明淡泊名利、注重真情的品格和娴熟的诗艺。
创作背景
此诗作于东晋末年,是陶渊明隐居浔阳时期写给柴桑县令丁某的酬和诗。当时陶渊明已辞官归隐,但仍与地方官员保持交往。丁柴桑为官清廉正直,与陶渊明志趣相投,二人常有诗文往来。这首诗反映了陶渊明隐居后与外界仍保持联系,尤其与志同道合的官员交往甚欢的生活状态,体现了他'大隐于市'的生活态度。