注释
西长安:指长安城西部,汉代长安城是当时的都城
存问:问候,慰问
香䙞(dēng):香囊,古代女子佩戴的饰物
双珠环:装饰有双珠的环佩
羽爵:饰有羽毛的酒器
琅玕(láng gān):似珠玉的美石
沈:同"沉",沉没
译文
我所思念的人啊你在何方,原来是在西边的长安城。
用什么来问候我呢,是香囊和双珠环佩。
又用什么再次问候,是羽爵和翠色的琅玕美石。
今日我听闻你的消息,更加重了思念之心。
香囊不可焚烧,环佩也不能沉入水中。
香囊烧毁终有尽时,环佩沉没日渐深沉。
赏析
这首诗以女子口吻抒发对远方情人的深切思念,情感真挚动人。艺术上采用乐府民歌的复沓手法,通过"何用存问妾"、"何用重存问"的重复设问,层层推进情感表达。后四句运用对比手法,"香亦不可烧,环亦不可沈"的决绝态度,反衬出思念之情的深沉持久。语言质朴自然,意象选择精巧(香䙞、珠环、羽爵、琅玕),既符合女子身份,又富有象征意义,展现了魏晋诗歌由质朴向华美过渡的特点。
创作背景
《西长安行》是魏晋时期文学家傅玄创作的乐府诗。傅玄(217-278),字休奕,北地泥阳人,魏晋时期著名文学家、哲学家。此诗创作于魏晋时期,继承了汉乐府民歌的传统,以女子口吻抒发思念之情,反映了当时社会动荡、亲人离散的现实状况,同时也体现了魏晋文人开始注重个人情感表达的时代特征。