注释
揽衣:提起衣襟
中闺:内室,闺房
两楹:房屋正厅的两根柱子
閒房:空房,閒通“闲”
被:覆盖
翩:轻快飞翔的样子
南征:向南飞行
忧戚:忧愁悲伤
茕:孤独无依
芝兰:香草名,喻美好事物
女萝:地衣类植物,常依附他物生长
浮萍:浮生水面的植物,喻漂泊不定
赍身:持身,立身
衿带:衣带,喻约束
堕倾:懈怠倾覆
顾盻:回视,眷顾
副:符合,相称
译文
提起衣襟走出闺房,悠闲地漫步在厅堂柱间。
空房何等寂寞,绿草已覆盖台阶庭院。
空屋自然生出凉风,百鸟轻快地向南飞行。
春日的思念怎能忘记,忧愁悲伤与我相伴。
心上人身在远方,我独自一人孤苦无依。
欢乐的相会难以再遇,芝兰不会再次盛开。
世人都抛弃旧日恩爱,您难道也不同于往昔?
我如女萝依附松树,又如浮萍依偎流水。
立身谨守妇道约束,朝夕不敢懈怠倾覆。
倘若能始终得到您的眷顾恩情,将永远符合我内心的深情。
赏析
此诗是曹植《杂诗七首》中的第七首,以闺怨题材寄托政治失意之情。全诗采用传统比兴手法,以女子口吻抒发对远方夫君的思念与忧虑,实则隐喻诗人自身政治处境。艺术特色上,诗歌语言婉约含蓄,意境凄美动人。前四句通过“閒房寂寞”、“绿草被庭”等意象营造孤寂氛围;中间“空室生风”、“百鸟南征”以自然景物反衬内心空虚;后段连用“女萝寄松”、“浮萍依水”等比喻,形象表达依附与不安的心理。全诗情感层层递进,从寂寞相思到忧虑被弃,最终表达忠贞不渝的期盼,展现了曹植后期诗歌沉郁婉转的风格特征。
创作背景
此诗创作于曹植后期,约魏明帝太和年间(227-232年)。此时曹植屡遭猜忌打压,多次迁封且不得参政,政治理想无法实现。诗中“佳人在远道”暗指君臣阻隔,“欢会难再遇”喻指不得召见,“人皆弃旧爱”暗示朝廷新旧更替中的政治冷遇。曹植借传统闺怨题材,以夫妇喻君臣,抒发政治失意的苦闷与对明君眷顾的期盼,延续了屈原《离骚》“香草美人”的比兴传统。该诗收录于《曹子建集》,是建安文学向正始文学过渡时期的代表作。