注释
羊长史:指左将军朱龄石的长史羊松龄
三季后:指夏、商、周三代之后
黄虞:黄帝和虞舜,指上古圣王时代
中都:中原地区,指洛阳、长安一带
九域:九州,指天下
商山:在今陕西商县东南,秦末四皓隐居处
绮与角:指商山四皓中的绮里季和角里先生
紫芝:商山四皓采食的紫色灵芝
驷马:四匹马拉的车,指高官厚禄
清谣:指《四皓歌》
译文
我生在夏商周三代之后,却感慨地怀念黄帝虞舜时的太平盛世。能够了解千年以前的往事,正是依靠古人留下的书籍。古代圣贤留下的遗迹,件件都在中原地区。怎能忘记去游览瞻仰,只是关山阻隔难以逾越。如今天下刚刚统一,我将准备车船前往中原。听说您要先出发,我因患病不能同行。您若路途经过商山,请为我稍作停留。代我问候绮里季和角里先生,他们的精神魂魄如今怎样?紫芝还有谁再去采摘,深谷恐怕早已荒芜。高官厚禄不能免除灾祸,安于贫贱倒有多种乐趣。四皓的清歌萦绕心间,但人世乖违、时运疏远。怀抱感慨于累代之下,话已说完但心意仍未舒展。
赏析
本诗是陶渊明晚年赠予友人羊长史的作品,表达了对上古圣世的向往和对隐逸高士的敬慕。诗中运用对比手法,将古代的清明政治与当时的动荡时局相对照,体现了诗人深刻的历史思考。'紫芝谁复采'等句,借商山四皓的典故,抒发了对高尚人格的追求和对现实政治的疏离。语言质朴而意境深远,在平淡中见奇崛,展现了陶诗特有的冲淡风格和深刻哲理。
创作背景
此诗作于东晋义熙十三年(417年),当时刘裕北伐攻克长安,灭后秦。羊长史(羊松龄)作为左将军朱龄石的长史,奉命出使关中。陶渊明借此机会赠诗,表达了对中原恢复的欣慰和对古代圣贤的追慕,同时也流露出因年老多病不能同往的遗憾,以及对隐逸生活的向往。