注释
荣荣:茂盛的样子
密密:繁密茂盛
不谓:没想到,不料
万里客:远行万里的客子
中道:中途,半路
嘉友:好友,良友
心相醉:心意相投,精神契合
接杯酒:举杯饮酒,指酒肉之交
此言负:违背了当初的诺言
不中厚:不忠厚,不可靠
意气:情义,信义
倾人命:不惜性命
离隔:分离隔绝
译文
窗前兰花正茂盛,堂前柳树密又稠。
当初与你分别时,没想到此行要这么久。
出门远行万里客,中途遇到所谓好朋友。
未曾言语心已醉,不靠杯酒来交游。
如今兰枯柳叶衰,遂使诺言成虚有。
多谢诸位少年郎,相知之情不忠厚。
真正意气可舍命,纵有离隔何须愁?
赏析
本诗以比兴手法开篇,用荣兰密柳起兴,暗喻友情的深厚。诗中通过对比手法,表现了两种不同的交友观:一种是表面热情实则薄情的酒肉之交,一种是心灵相契的真挚友情。诗人借物喻人,以兰柳的枯衰象征友情的变质,表达了对世态炎凉的感慨。最后四句转折,表明真正的意气之交可以超越时空隔离,体现了诗人对真挚友谊的向往和追求。语言质朴自然,意境深远,展现了陶诗特有的淡泊中见深意的艺术特色。
创作背景
本诗作于晋安帝义熙年间,是陶渊明《拟古九首》组诗中的第一首。这组诗是诗人晚年的作品,借古题抒发现实感慨。当时社会动荡,世风日下,诗人通过这首诗表达了对真诚友谊的向往和对世态炎凉的批判,反映了诗人高洁的人格追求和处世态度。