注释
罕人事:很少与人交往。人事,指与人交往的事。
穷巷:偏僻的里巷。轮鞅:指车马。鞅,马颈上的皮带。
荆扉:柴门。
虚室:空寂的屋子。语出《庄子·人间世》:“虚室生白。”
尘想:世俗的念头。
墟曲:乡野。曲,隐僻的地方。
披草:拨开草丛。
杂言:世俗的客套话。
桑麻:桑树和麻,泛指农事。
霰:小雪珠。
草莽:草丛
译文
住在郊野很少与人交往,僻巷里难见车马往还。
白天柴门常常关闭,空寂的屋子里摒弃了世俗杂念。
有时拨开草丛在乡野小径漫步,与农夫们相互往来相见。
见面不谈世俗之事,只说田园桑麻生长的情况。
我种植的桑麻日渐长高,开垦的土地日益增广。
经常担心霜雪突然降临,让庄稼凋零如同野草一样。
赏析
本诗是陶渊明《归园田居》组诗的第二首,通过细腻的笔触描绘了归隐后的田园生活。前四句写诗人远离尘嚣、闭门谢客的隐居状态,'罕人事'、'寡轮鞅'、'绝尘想'层层递进,表现出对世俗生活的疏离。中间四句展现与农夫交往的淳朴场景,'披草共来往'的细节生动自然,'但道桑麻长'的对话凸显田园生活的纯粹。最后四句在欣慰中暗含忧虑,'常恐霜霰至'既写农事之忧,也暗喻对恬静生活可能被破坏的担忧。全诗语言质朴自然,意境清幽淡远,展现了诗人返璞归真的人生境界和对田园生活的深切热爱。
创作背景
这首诗创作于东晋义熙二年(406年),陶渊明辞去彭泽令归隐后的第二年。诗人41岁时因'不为五斗米折腰'而弃官归田,在故乡浔阳柴桑(今江西九江)开始了躬耕生活。《归园田居》组诗共五首,从不同角度抒写归田后的生活感受,本首侧重描写与农夫交往和农耕生活的体验,反映了诗人对官场生活的厌弃和对田园生活的向往。