注释
夜中:深夜
寐:入睡
薄帷:薄薄的帷帐
鉴:照见,映照
襟:衣襟
孤鸿:孤独的大雁
号:哀鸣
外野:野外
翔鸟:飞翔的鸟
北林:北面的树林
徘徊:来回走动
忧思:忧愁的思绪
译文
深夜难以入眠,起身独坐弹奏鸣琴。薄薄的帷帐映照着明月,清冷的夜风吹动我的衣襟。孤独的大雁在野外哀鸣,飞鸟在北面的树林中啼叫。我徘徊不定还能见到什么?只有满怀忧思独自伤心。
赏析
此诗是阮籍《咏怀诗》八十二首的开篇之作,通过夜不能寐、起坐弹琴的细节描写,展现诗人内心的孤独与苦闷。诗中运用明月、清风、孤鸿、翔鸟等意象,营造出清冷孤寂的意境。'薄帷鉴明月,清风吹我襟'两句,以景写情,含蓄深沉。结尾'忧思独伤心'点明主题,表现了魏晋易代之际文人内心的忧惧与无奈。全诗语言简练,意境深远,开创了以咏怀为题的抒情传统。
创作背景
阮籍生活在魏晋易代之际,政治黑暗,社会动荡。司马氏集团为夺取政权,大肆诛杀异己,文人名士往往因言获罪。阮籍为避祸患,常以醉酒佯狂,但内心充满苦闷与忧惧。《咏怀诗》八十二首是其代表作,多用比兴手法,隐晦曲折地表达对时政的批判和个人命运的感慨。此诗作为组诗之首,奠定了整个系列的基调。