注释
临川:面对河流
悲风:凄厉的秋风
客子:客居他乡的人
戚:忧愁,悲伤
用:因此
揽衣:提起衣襟
踯躅:徘徊不前
心与房:星宿名,指心宿和房宿
三星:参宿三星,泛指星辰
故次:原来的位置
未央:未尽,未到尽头
译文
面对江水秋风凄厉,秋日里倍感凄凉清冷。
客居他乡的人容易忧愁,感受此景更添哀伤。
提起衣襟起身徘徊,仰望夜空中的心宿与房宿。
星辰仍守在原来的位置,明月尚未收敛它的光芒。
鸡鸣应在何时响起,清晨还远远没有到来。
重新坐下长声叹息,这深深的忧愁怎能忘怀。
赏析
这首诗以秋夜为背景,通过客子独坐的视角,展现了深沉的羁旅之愁。诗人运用'悲风'、'清凉'等意象营造出凄清的氛围,'揽衣起踯躅'的细节描写生动表现了内心的不安与彷徨。观星望月的动作既体现了长夜难眠的孤寂,又暗含对时光流逝的敏感。全诗语言质朴而情感真挚,通过外在景物与内心感受的交融,深刻表达了游子思乡的哀伤之情,体现了建安文学'慷慨悲凉'的风格特色。
创作背景
此诗为建安七子之一阮瑀所作。阮瑀(约165-212年),字元瑜,陈留尉氏人,东汉末年文学家。这首诗创作于汉末动荡时期,文人多流离漂泊,作品中常充满羁旅之思和人生感慨。阮瑀作为曹操的幕僚,常有外出任职的经历,此诗正是其客居他乡时秋夜感怀之作,反映了汉末文人普遍的生命体验和情感世界。