在线阅读《览古诗》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
赵氏有和璧,天下无不传。
秦人来求市,厥价徒空言。
与之将见卖,不与恐致患。
简才备行李,图令国命全。
蔺生在下位,缪子称其贤。
奉辞驰出境,伏轼径入关。
秦王御殿坐,赵使拥节前。
挥袂睨金柱,身玉要俱捐。
连城既伪往,荆玉亦真还。
爰在渑池会,二主克交欢。
昭襄欲负力,相如折其端。
眦血下沾襟,怒发上冲冠。
西缶终双击,东瑟不只弹。
舍生岂不易,处死诚独难。
棱威章台颠,强御亦不干。
屈节邯郸中,俯首忍回轩。
廉公何为者,负荆谢厥愆。
智勇盖当世,弛张使我叹。
和璧:和氏璧,春秋时楚人卞和发现的宝玉
简才:选拔人才。简,选择
行李:使者,此处指出使的随从
蔺生:指蔺相如,战国时期赵国大臣
缪子:指宦官令缪贤,曾向赵王推荐蔺相如
伏轼:伏在车前的横木上,表示恭敬
挥袂:挥动衣袖,表示决绝
睨金柱:斜视宫殿中的铜柱
连城既伪往:指蔺相如提出以城换璧的计谋
荆玉亦真还:指蔺相如完璧归赵
渑池会:公元前279年秦赵两国君主在渑池相会
昭襄:秦昭襄王,战国时期秦国君主
眦血:眼眶破裂流血,形容极度愤怒
西缶:秦人敲击瓦缶为乐
东瑟:赵人弹瑟为乐
棱威:威严,威势
章台:秦国宫殿名
强御:强暴有势力的人
回轩:回车,指退让
负荆:背着荆条表示请罪