《古诗十九首 其十六》魏晋 · 无名氏

在线阅读《古诗十九首 其十六》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


魏晋 无名氏

凛凛岁云暮,蝼蛄夕鸣悲。

凉风率已厉,游子寒无衣。

锦衾遗洛浦,同袍与我违。

独宿累长夜,梦想见容辉。

良人惟古欢,枉驾惠前绥。

愿得常巧笑,携手同车归。

既来不须臾,又不处重闱。

亮无晨风翼,焉能凌风飞。

眄睐以适意,引领遥相睎。

徙倚怀感伤,垂涕沾双扉。

中原五言古诗人生感慨写景冬景

注释

凛凛:寒冷的样子

岁云暮:一年将尽。云,语助词

蝼蛄:一种昆虫,昼伏夜出,鸣声悲切

:大抵,都

:猛烈

锦衾:锦缎被子

洛浦:洛水之滨,借指情人所在之地

同袍:语出《诗经·无衣》,指夫妻情谊

容辉:容颜光彩

良人:古代妻子对丈夫的称呼

古欢:旧日欢情

枉驾:屈尊前来

惠前绥:指结婚时丈夫挽新娘上车

重闱:深闺,内室

晨风:鸟名,飞行迅疾

眄睐:斜视,顾盼

引领:伸长脖子

:眺望

徙倚:徘徊不定

译文

严寒的岁末已然来临,蝼蛄在夜晚悲鸣。 凉风变得愈加猛烈,远行的游子缺少寒衣。 锦被遗落在洛水之滨,曾经的同袍与我分离。 独自度过漫漫长夜,梦中见到你的容颜。 丈夫怀念往日欢情,屈尊前来挽我上车。 但愿能永远巧笑嫣然,携手同车而归。 梦中相会如此短暂,又不能长留深闺。 可惜没有晨风的翅膀,怎能乘风飞去相会。 只能顾盼自慰心意,伸长脖子遥相眺望。 徘徊不定心怀感伤,泪水沾湿了双门。

赏析

本诗是《古诗十九首》中著名的思妇诗,以深秋寒冬为背景,抒发了妻子对远行丈夫的深切思念。艺术上采用虚实相生的手法,通过现实与梦境的交织,展现思妇的内心世界。前四句以蝼蛄悲鸣、凉风厉厉烘托凄清氛围;中间通过梦境描写,回忆往昔恩爱;后八句写梦醒后的怅惘与感伤。语言朴素自然,情感真挚动人,运用比兴手法和典故,增强了诗歌的感染力,体现了汉代文人诗向抒情化、个性化发展的趋势。

创作背景

《古诗十九首》是汉代文人五言诗的典范,约创作于东汉后期。本诗为其中第十六首,反映了汉末动荡社会中游子思妇的离别之苦。当时社会动荡,士人游学求仕、征战戍边成为常态,造成许多夫妻分离。诗歌通过思妇的口吻,表达了乱世中普通人的情感苦难,具有鲜明的时代特色。